Псевдоним:

Пароль:

 
на главную страницу
 
 
 
 
 




No news is good news :)
 
 
Словари русского языка

www.gramota.ru
 
 
Наши друзья
 
грамота.ру
POSIX.ru -
За свободный POSIX'ивизм
 
Сайт КАТОГИ :)
 
литературный блог
 
 
 
 
 
 
сервис по мониторингу, проверке, анализу работоспособности и доступности сайта
 
 
 
 
 
Телепортация
к началу страницы
 
 

dаlilа

 
 
 
Американский детектив 3
 
 
 
      Карлин пела в клубе «Маргаритки», и надо сказать, пела неплохо. Но вечер нельзя было считать полностью удачным – не хватало джина с тоником и лимоном.
    Карлин спустилась со сцены, и я проводил ее в гримерную. За то время, что я провел в полутемном зале ночного клуба, не заметил к ней особенного интереса. То есть интерес никуда не девался. Мужчины, которых было немало за столиками, не сводили с нее глаз. К ней несколько раз подходили в перерыве, когда она пила в баре холодный чай, иногда просто, чтобы сделать комплимент, а чаще желая склеить.  Но вокруг не ошивались ни парни с золотыми цепями на бычьих шеях, ни престарелый мафиозный босс в костюме от кутюр. Хотя, может, позже – для этой золушки полночь еще не пробила.
    Самый интересный разговор случился у нее с администратором клуба. Он спрашивал: не передумала ли она насчет следующей недели. Карлин ответила отрицательно, а администратор выразил свое искреннее сожаление и заверил, что она сможет сюда вернуться в любой момент, как пожелает.

    Карлин за ширмой стянула блестящее платье. Оттуда она вышла уже в другом, темном и скромном, хотя любое платье на ней было нескромным. Посмотрелась в зеркало. Задержалась. Салфеткой стерла помаду, взяла другую. И в то же время украдкой поглядывала себе за плечо. Медиум?
Она подошла к двери, медленно открыла ее, но вдруг обернулась и сказала, шаря глазами по комнате:
    - Я чувствую, что ты здесь.
    Я промолчал. Бесполезно отвечать человеку, который не слышит тебя.
     - Я знаю, что ты существуешь, призрак-ищейка! – продолжила она, останавливаясь глазами по середине комнаты. Решив, что нужно же куда-то смотреть, а это место ничуть не хуже любого другого. – Я не верила, но чувствую, как ты ходишь за мной.
    На такой подарок я и рассчитывать не мог! Выдать свою осведомленность -  то же самое, что признаться в преступлении. Я не коп, и не суд присяжных – мне доказательства ни к чему, но теперь я уверен, что иду по правильному следу.
    Она возвратилась к туалетному столику, резким движением выдвинула верхний ящик, вынула оттуда коротенькие веточки и показала их.
    - Смотри, это омела. Ты не сможешь приблизиться ко мне, не сможешь войти в мой дом!
    И приколола веточку к жакету.

    Я порылся в ящиках стола, но не нашел ничего, кроме косметики. Примерно так и думал. Больше тут оставаться смысла не было, и я шагнул через порог в свой кабинет. Мне хотелось подумать. Я сел, положив ноги на стол.
    Итак, Карлин Уилсон и Билл Смит придумали некий хитрый план, как избежать расплаты за договор с дьяволом. Или это придумал один из них – не важно! Важно, что их план начал срабатывать, а я до сих пор не знаю, в чем он заключается, и что самое главное – у меня нет никаких соображений по этому поводу. И еще вопрос: откуда им известно о том, как все на Том Свете устроено? Таинственность – главный козырь всей этой ангельской и сатанинской братии.
     Но, сестричка, неужели ты решила, что сможешь обуть призрака? Я не могу приблизиться ни к тебе, ни к твоему дому, который бы не помешало обыскать. Но мне и не нужно. Пусть тебе портят кровь живые.

    Ночь стояла на дворе, и в участке было немноголюдно. Уставшие дежурные казались бледно-синими под казенным светом ламп. Печатная машинка отыскалась в комнате, где хранился архив. Тут для меня не было запретов, и я прошел сквозь запертые двери. В комнате, заставленной стеллажами с пронумерованными папками, слабо горела лампа над выходом. Я в свете не нуждался. Расчехлил машинку, вставил чистый лист.
    Самое неудобное в моем деле - работать приходится с живыми людьми, и искать реальные доказательства и следы. Запрещено вынимать душу из спящего, скажем, человека и допрашивать ее. Поэтому приходится сотрудничать с полицией.
    Трижды мою работу прерывали – в комнату, услышав стрекот механической машинки, заглядывали встревоженные дежурные. Сначала - один, затем - двое, а под конец заявились вчетвером. Приходилось выдергивать листок вон, а потом переписывать заново. В третий раз я здорово разозлился и с грохотом хлопнул дверями перед носом у любопытных. Я решил перевернуть весь участок вверх дном, если они не оставят меня в покое, но в коридоре раздался убегающий топот, и больше меня не тревожили.
    Конверта под руками не оказалось, я свернул лист в несколько раз. Подписал сверху.
                            АНОНИМКА.
                       ДЛЯ ЛЕЙТЕНАНТА ХЭДЛИ!!!

    И оставил письмо на его столе, прислонив к подставке для ручек.
Копам, явно, не работалось. Всей сменой они сгрудились возле стойки дежурного и глазели в полумрак над столами детективов. Патрульные, вернувшиеся в участок, присоединились к коллегам и тоже заинтересованно таращились в темноту. Я слышал, как без двух месяцев пенсионер, Нил Финниган, пересказывал новичку историю о детективе-привидении. Врал безбожно.
    До утра делать мне было ровным счетом нечего, и я расположился за столом Хэдли, заодно и обыскал его. В столе лейтенанта обнаружилось кое-что интересное: экспертное заключение по трупу и данные на него.
    Убитый в складе парень всплыл в картотеке по отпечаткам пальцев. Он провел в тюрьме штата двенадцать месяцев за мелкие кражи лет пять назад, но с тех пор больше не попадался. Звали его Сем Милдфорд, и был он бездомным. Но не в последнее время. Билл Смит оплачивал его счета и удовольствия в течение двух месяцев. Сем Милфорд поселился в хорошей гостинице, ходил в дорогие рестораны, гулял с красивыми девочками, сидел ночами в игорных заведениях, ездил на новой машине  - одним словом, внезапное счастье рухнуло на парня. И это косвенно подтверждало мои догадки.



    Лейтенант явился на работу, опоздав на пять минут и помятым. В одной руке он держал коробку с пончиками, в другой – бумажный стакан кофе. Хэдли хлопнул на стол коробку, и кофе от резкого движения выплеснулся на рукав. Лейтенант выругался сквозь зубы, схватил салфетку, промакнул пятно, но тут заметил письмо.
    - Что, черт побери, это такое?! – буркнул он, кидая салфетку в корзину. – Анонимка, - прочел вслух. Хмыкнул и развернул листок. Прочитал и заорал на весь участок:
    - Эй! Финниган, кто принес это?
    Усатый полицейский обернулся от дверей, поправил ремень на форменных брюках и неторопливой развалочкой подошел к нему.
    - Понятия не имею, - пожал он плечами. – К твоему столу никто не приближался. Но…
    Сделал страшные глаза.
    - Ночью мы с ребятами слышали стук пишущей машинки из архива. Трижды ходили посмотреть, но каждый раз комната была пустой.
    Хэдли пожевал зубочистку, не спуская с него испытующего взгляда, будто ожидал, что Финниган вот-вот рассмеется, хлопнет его по плечу и объявит, что это шутка. Но дежурный не улыбался. Он смущенно оглянулся, точно опасаясь, что их разговор подслушают.
   - Хм, - сказал тогда Хэдли, - опять призрак. Мне даже интересно: это привидение бывшего копа или бандита? И чего он взялся нам помогать?
    Я поучаствовал в беседе доступным способом – столкнул коробку пончиков со стола. Она шлепнулась на пол, и один пончик выскочил из нее.
     Хэдли переглянулся с Финниганом.
- Только капитану не говори, - попросил тот поспешно. – Капитан впадает в ярость, едва слышит об этом сверхъестественном детективе.
    Лейтенант поклялся молчать. Дежурный с легким сердцем двинулся к дверям. Хэдли поднял коробку, а вылетевший пончик выкинул в мусорную корзину. Сел в кресло, выплюнул зубочистку и снова развернул листок.
    - Черт знает, что такое! – пробормотал лейтенант. – Капитану скажу – неизвестный оставил на стойке у дежурного. И никакой чертовщины!
    Вот теперь я мог чувствовать себя спокойно. Хэдли соображает туго, но если уж он вцепится во что-то – не оторвешь, как бульдога от половой тряпки.

    К обеду выяснилось, что Карлин Уилсон звонила за последнюю неделю всего несколько раз. Один звонок был междугородний, и я его скинул со счетов. Дважды она звонила в химчистку, один раз – парикмахеру, еще один - в больницу святого Патрика, пять раз - некой мисс Питт, и дважды - мистеру Поллеру. Пока Хэдли глубокомысленно хмурился над этим листком, мое внимание привлек звонок в больницу. И с чего бы такой крошке, как Карлин Уилсон, обращаться в бесплатную больницу? Из-за плеча хмурого Хэдли я проверил по распечатке. Так и есть! Ей перезванивали из этой больницы на следующий день.
    И я оставил Хэдли и дальше ломать голову.

    Я огляделся, прикидывая, с чего начать.
    Привидений в больнице полно, даже больше, чем я мог себе вообразить. Потерянно слонялись призраки свежих покойников,  коматозники шныряли прямо сквозь перекрытия этажей, и старые, застрявшие тут, никому не нужные души, печально разгуливали в полосатых больничных халатах, держась за стойки капельниц. Расспрашивать их не имеет смысла – привидения не обзаводятся знакомыми.
    Я выбрал момент и поискал в журнале пациента Билла Смита. Как и ожидалось, такого не было. Ситуация не подкидывала мне простого ответа. Оставалось положиться на удачу. Сдвинув шляпу, я поскреб в затылке. Придется обходить все восемь этажей, палату за палатой в надежде отыскать потеряшку.

    Терапевтическое отделение и отделение гастроэнтерологии занимали два нижних этажа. Они были ничуть не хуже любых других, и я начал оттуда. Заглянул в каждую палату и вскоре убедился, что ищу иголку в стоге сена. Не обойтись мне без помощи тупоголового лейтенанта. Его значок открывает двери также хорошо, как миллион долларов.
    Пришлось вернуться в участок, но лейтенант уже отбыл обедать, так ничего и не придумав. Что делать, придется подсунуть ему идею! И я огрызком синего карандаша обвел номера телефонов больницы, поставив рядом три жирных восклицательных знака. Копы торчали возле стойки дежурного, наблюдая, как сами собой выдвигаются ящики стола.

    Пообедав, Хэдли возвратился.
    - Какого черта?! – возмутился он, вынув из стола распечатки и увидев синие пометки. Он обвел подозрительным взглядом участок. Глаза коллег виновато ускользали.
    - Хэдли, опять у тебя призрак в напарниках? – рявкнул капитан Джонсон, появляясь у него за спиной. Хэдли, проявив истинное мужество, не дрогнул от голодного рыка начальника.
   - Откуда вы взяли?
   - От верблюда! – передразнил его капитан. – Дежурные доложили, да и вид у тебя идиотский.
   - Я в призраков не верю, - твердо заявил Хэдли.
   - Не смеши меня! – язвительно откликнулся капитан. – У тебя же ирландские корни!
   Хэдли собирался возразить, но капитан не дал ему и рта открыть:
   - Дай сюда! – он выхватил у него из рук распечатки. – Какие это телефоны обведены?
   - Больницы святого Патрика.
   - И чего ты тогда стоишь?! – завопил капитан, кидая бумаги на стол.
  Хэдли опять собирался что-то сказать начальнику, поглядел на коротышку сверху вниз, но передумал, сунул зубочистку в рот и вышел из участка.

 
 
 
 
Отзывы на это произведение:
Михаил Акимов
 
03-08-2011
10:17
 
Мне по-прежнему нравится твоя идея и воплощение. Уровень не снижен, хотя в этой главе ничего особенного нет. Не расцениваю это как слабость: по-моему, весьма необходимая пауза для расслабона. В экшенах такие вещи однозначно нужны, чтобы читатель, не отрываясь от чтения, мог что-то осмыслить, привести мысли в порядок. Нормально.
Замечание: Наташа, в этой главе у тебя много орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок. Вычитай повнимательнее.
dаlilа
 
03-08-2011
20:50
 
Спасибо!
 
 

Страница сгенерирована за   0,103  секунд