Псевдоним:

Пароль:

 
на главную страницу
 
 
 
 
 




No news is good news :)
 
 
Словари русского языка

www.gramota.ru
 
 
Наши друзья
 
грамота.ру
POSIX.ru -
За свободный POSIX'ивизм
 
Сайт КАТОГИ :)
 
литературный блог
 
 
 
 
 
 
сервис по мониторингу, проверке, анализу работоспособности и доступности сайта
 
 
 
 
 
Телепортация
к началу страницы
 
 

Владимир Безладнов

 
 
 
СУДЬБА ПОЭТА
 
 
 
  СУДЬБА ПОЭТА
(Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Мальчишки любят комиксы – войну и приключения;
Фантастику, ужастики читать готов любой…
Девчонки, осознавшие свое предназначение –
Истории про Золушек и сказки… про любовь.

С мальчишками мне весело: нам радостно играется…
Девчонки треплют за уши, но… это – пустяки!..
Мне вот что огорчительно: ни тем, ни тем не нравится,
Когда я начинаю им читать свои стихи.

Девчонки морщат носики: «Ну, вот!.. опять разлаялся!..»,
Мальчишки, ухмыляясь, крутят пальцем у виска…
И не могу я, как Поэт, в родном дворе прославиться –
Никто из них собачьего не знает языка!

А если даже на столбе, своим корявым почерком,
Я напишу стихи… – их смысл не ясен никому…
Хозяин мог бы стать моим синхронным переводчиком,
Да вот беда: он сам – Поэт, и некогда ему.

Ну, что ж… непонимание – удел Поэтов издавна.
Но Детское Издательство и мне окажет честь,
А уж когда стихи мои «в бумаге» будут изданы,
Их, непременно, каждому захочется прочесть!

Тогда-то уж, никто меня «Дюдюкой пустолающим»
Назвать не сможет. Ну, а я – успехом упоен –
Не зазнаваясь, подарю автограф всем желающим,
Впечатав правой лапою факсимиле свое.

©Владимир Безладнов, 2007 г. Саров.


 
 
 
 

Страница сгенерирована за   0,017  секунд