Псевдоним:

Пароль:

 
на главную страницу
 
 
 
 
 




No news is good news :)
 
 
Словари русского языка

www.gramota.ru
 
 
Наши друзья
 
грамота.ру
POSIX.ru -
За свободный POSIX'ивизм
 
Сайт КАТОГИ :)
 
литературный блог
 
 
 
 
 
 
сервис по мониторингу, проверке, анализу работоспособности и доступности сайта
 
 
 
 
 
Телепортация
к началу страницы
 
 

Михаил Акимов

 
 
 
Должен ли писатель владеть хотя бы тем языком, на котором пишет?
 
 
 
      Вопрос только на первый взгляд кажется идиотским. Сама жизнь, к сожалению, давно уже перевела его в разряд закономерных  и актуальных. Начавшееся в 80-е годы прошлого века  падение уровня грамотности общества в начале 21-го века не только не замедлилось, но, напротив, продолжает ускоряться. Самый яркий показатель: дикторы центральных каналов телевидения, всегда слывшие образцом грамотности, ныне лепят такие ошибки, что просто неловко за них становится. А поскольку писатель – это не инопланетянин, а человек из общей среды, названная тенденция сказалась и на нём.
  Вообще, кто такой – писатель? Это человек, на определённом этапе своей жизни взявшийся за перо (pardon, за клавиатуру), потому что решил, что знает нечто такое, что кроме него так пока никто и не понял, и наивно полагающий, что своим творчеством поможет Человечеству постичь Истину. А до этого он о писательстве и не помышлял, теорию языка и литературы с детства не штудировал; следовательно, всё его оружие – общий уровень грамотности да желание писать. Достаточно ли этого?
   Небольшое отступление. Уровень любой национальной литературы напрямую связан с уровнем развития языка. Все выдающиеся произведения мировой литературы написаны, за редким исключением, на шести языках: английском, испанском, итальянском, немецком, русском и французском (перечислил по алфавиту); т.е., на языках, очень развитых в своей структуре и имеющих все необходимые писателю средства выражения мысли. Скажем, в одном из индонезийских языков множественное число образуется повторением слова: мальчик – «анак», мальчики – «анак-анак». Попробуйте-ка написать на нём «Фауста» или «Евгения Онегина»! Отсюда вопрос: чем наш язык будет отличаться от индонезийского, если мы, по причине слабого его знания, будем использовать его на 2-3%? Тем более, что в последнее время вновь стали поднимать вопрос об очередной реформе языка: пора, мол, уже и «парашют» через «у» писать и пр. Всё это, на мой взгляд, есть не что иное, как стремление пойти на поводу у наиболее безграмотной части населения. А здесь ведь так: только начни упрощать – а там уже и до «анак-анак» недалеко!
   Чтобы полнее и точнее представить процессы, происходящие в современной литературе, вопрос необходимо рассмотреть ещё вот в каком аспекте. Что приходит на ум, помимо названий произведений, если мы вспоминаем, например, о Гоголе? «Степь, чем далее, становилась прекраснее…». «Чуден Днепр при тихой погоде…». Таких описаний в современной литературе НЕ СТАЛО. Голый action; из описаний – в лучшем случае, - перечисляются предметы, находящиеся в комнате, в худшем – что видел и чувствовал герой, поедая мухоморы. Литературное произведение, таким образом, опускается до уровня киносценария. Но в кино-то, по крайней мере, существует ещё визуальный ряд!
    Из множества институтских споров мне чаще всего вспоминается спор (так нами и не разрешённый) по поводу одной фразы из монолога Гамлета: «And enterprises of great pitch and moment with this regard their current turn away and loose the name of action». Пастернак перевёл фразу так: «Так гибнут замыслы с размахом, вначале обещавшие успех». Лозинский: «И начинания, вознесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия». Мы спорили до хрипоты: что точнее? что многозначнее? Возможно, я читаю из современной литературы не то, что следовало; но в тех произведениях, что читал, нет и намёка на подобную глубину.
      Теперь о причинах этих тенденций, вызванных, как я считаю, падением уровня грамотности. Сама по себе тема тянет, минимум, на докторскую диссертацию. Не собираюсь подниматься до подобных высот; тем не менее, на собственный анализ причин всё же отважусь.
     Началось всё, естественно, со школы. Возросшее количество учебных дисциплин и содержащейся в них информации привело к тому, что ученики просто физически не в состоянии к следующему уроку прочитать литературное произведение нормально, как положено. Вот они и научились хитрить (я, понятно, не о тех, кто захлопнул книгу вообще, а о тех, кто пытается сделать хоть что-то): читают из произведения только ключевые моменты или «по диагонали», чтобы  иметь представление о сюжете. А потом они просто привыкают к такой манере чтения и иначе читать уже не могут. А что будет, если такой человек вдруг решит писать сам? Он напишет только то, что читал не пропуская. Конечно, это не единственная причина. Школа, как любой консервативный механизм, очень долго и трудно разворачивается под новые реалии; начинаются педагогические эксперименты, и вот уже – «экспериментальное» поколение. Кроме того, убыстрился темп самой жизни, и нам всем уже некогда, некогда… Поэтому всё на ходу, всё быстрее…
 Теперь пора вернуться к вопросу, вынесенному в заголовок статьи. Как я ни хитрил в начале, думаю, моя позиция ясна. Именно литературное произведение – книга – является самым главным инструментом для овладения языком. Помните, Чехов предлагал обучать детей русскому языку, заставляя их читать «Тамань» Лермонтова и переписывать предложения из неё? Невозможно овладеть языком, только изучая правила. (Вот ещё одна из основных причин снижения грамотности: мы стали мало читать). На материале каких же произведений мы можем предложить нашим детям изучать современный русский язык? Словарь произведений А. С. Пушкина составляет около 75 тысяч слов. В обиходной речи самые грамотные из нас используют две-три тысячи. Поскольку язык современной литературы уверенно приближается к уровню повседневной речи, то вывод ясен.
   Пора и о том, для чего я написал эту статью. Наш сайт – это литературное объединение. Здесь собрались люди, которые хотят писать и хотят научиться этому. Вот я и призываю собратьев по перу (!) не упускать этот – очень важный! – аспект творчества. Ещё одна иллюстрация. При всём моём уважении (и любви) к Владимиру Высоцкому, не могу назвать его грамотным человеком в полном смысле этого слова. Но он – великий Поэт. И одна из главных причин того, что он сумел стать им – постоянная и кропотливая работа над Словом. Чего только у него не найдёшь! И яркая образность («Ох, наклон на вираже – бетон у щёк! Краше некуда уже – а он ещё!»), и игра слов («…медовухи понемногу – только по сту пью…. ступает тяжкой поступью…) и много-много всего. Нет, он не ленился работать над языком произведения, поэтому он – Высоцкий.

              Что-то вроде заключения.
Каждый, у кого хватит терпения дочитать эту статью до конца (вдруг, будут и такие! Нельзя и это исключать!), вправе спросить: а сам автор статьи – он реализует в своём творчестве все эти красивые сентенции? Густо покраснев и немного помолчав, застенчиво отвечаю: «Не-а»! В моих рассказах найдёте пример всего того, что я здесь критиковал; кроме, пожалуй, одного: грамматических, орфографических и синтаксических ошибок в них не будет. Может, несколько извиняет меня то, что я не отношусь к своим произведениям серьёзно. Просто пишу для того, чтобы как-то скрасить времяпрепровождение того, кто решит их почитать – нужны ведь и такие книги. Поэтому стараюсь писать так, чтобы читать было легко, а, значит, иду на определённые компромиссы, отметая то, что может этому помешать. Есть, правда, в моём творчестве и сверхзадача, но о ней, понятное дело, не скажу: надо, чтобы её увидел сам Читатель. Я был бы величайшим лицемером, если бы сказал, что публикация рассказов на сайте – это предел того, о чём я мечтаю. Конечно, нет. Мечтаю выпустить сборник – пусть всего один и небольшим тиражом: он мне, как сберкнижка Шарапову, душу согреет. Но каждый из господ писателей сайта, кто не ставит такую же скромную задачечку-задачулечку, как у меня, а решил прийти в литературу всерьёз и навсегда, просто обязан задуматься: «А что же станет с Великим и Могучим, если ему не помогу я»?



 
 
 
 
Отзывы на это произведение:
Автор удалил свой аккаунт
23-05-2007
10:43
 
«Просто пишу для того, чтобы как-то скрасить времяпрепровождение того» и т. д. Это тавтология? Или пример авторского стиля?

Не вполне грамотный человек по отношению к состоявшемуся и устоявшемуся мастеру, т. е. Владимиру Высоцкому... Что есть в таком случае грамотность? Использование – и это касается Вас – определенного рода клише и отсутствие авторского, своеобразного подхода?..

Г-н Горшков говаривал мне о шероховатостях Языка в случае с В. В., но г-н Горшков – автор учебника по стилистике... Т. е. Ваши замечания несколько голословны и не глубоки. Или это вопрос формата? «Каждый, у кого хватит терпения дочитать эту статью до конца» и т. д.

Инструмент для овладения Языком – книга? Книга – высшее проявление Процессов, происходящих в Языке, но инструментом является – Сознание постигающего, овладевающего.

Так, кажется, г-н Столицын увлекся: пачкаю сетевые страницы пространными рассуждениями «ни о чем», упиваясь собственными синтаксическими построениями и обилием вводных конструкций...
Михаил Акимов
 
23-05-2007
12:37
 
А вопрос-то какой-нибудь ко мне есть?
 
Автор удалил свой аккаунт
23-05-2007
21:13
 
Зачем Вы опубликовали данный материал? Ваше воображение «заполонили» лавры г-на Белинского?

Отчего Ваш материал столь поверхностен? Вас тревожит отсутствие терпения у читателей данного сайта?

Вы пишете о синтаксических ошибках, но имеете в виду, скорее всего, пунктуационные... Это что, путаница?

Вы предлагаете участникам сайта учиться грамоте? У кого, простите? У Вас?

Кстати, перечитайте «Литературные мечтания» все того же Белинского, или, скажем, работы гг. Тынянова, Шкловского и т. д. Я имею в виду работы, посвященные современной указанным гг. литературе...
 
Михаил Акимов
 
24-05-2007
13:18
 
По пунктам.
«…Зачем Вы опубликовали данный материал?...». По-моему, я говорил об этом в статье. Во всяком случае, не для того, чтобы досадить Вам. Статья была написана после того, как я, рецензируя произведения некоторых наших авторов, увидел их явное пренебрежение к языку. Увидел, что стремление изложить сюжет довлеет над всем прочим; что они не работают над словом, зачастую подбирая первое попавшееся, что порой губит вполне приличный рассказ. Об остальных причинах у меня там написано.
«…Ваше воображение «заполонили» лавры г-на Белинского?...». Почему бы и нет? Они сейчас свободны.
«…Отчего Ваш материал столь поверхностен? Вас тревожит отсутствие терпения у читателей данного сайта?..». Не тревожит, но я его предполагаю. Наш сайт, всё-таки, создавался не для читателей, а для писателей, и последних у нас подавляющее большинство. Авторы – люди занятые, им надо писать. Кроме того, я  уверен, что для них достаточно обозначить проблему, а материалом они и сами владеют, и в этом я убедился, читая отзывы на свою статью. Всё же писал я её «для внутреннего пользования», а не на экспорт.
«…Вы пишете о синтаксических ошибках, но имеете в виду, скорее всего, пунктуационные... Это что, путаница?...». Я имею в виду именно синтаксические. Если Вам не ясна разница, откройте учебник русского языка и просмотрите раздел «Синтаксис и пунктуация».
«…Вы предлагаете участникам сайта учиться грамоте? У кого, простите? У Вас?...». Не обязательно.
«…Кстати, перечитайте «Литературные мечтания» все того же Белинского, или, скажем, работы гг. Тынянова, Шкловского и т. д. Я имею в виду работы, посвященные современной указанным гг. литературе...». Я их помню.



 
Автор удалил свой аккаунт
25-05-2007
09:45
 
Вы говорили об этом в статье?.. Замечательно. Только, простите, отчего же Вы не вспомнили в Вашей статье восточную литературу? Античная литература тоже осталась вне Ваших рассуждений о грамотности...

Что есть грамотность? Использование определенного рода клише и отсутствие авторского, своеобразного подхода?.. Или что? Я повторяюсь, но этот вопрос все же касается именно Вас и Вашей статьи...

Для «внутреннего» так для «внутреннего»...
 
сударушка
 
17-01-2009
00:13
 
никто не поможет "Великому и могучему", если поощрять надругательство над ним!
процитирую вас -
"увидел их явное пренебрежение к языку"
ВЫ ЭТО ВИДИТЕ? И МОЛЧИТЕ?!
Михаил Акимов
 
17-01-2009
02:01
 
Как видите, не молчу.
 
Юрий Антолин
 
25-06-2009
10:30
 
Михаил, здравствуйте! Когда-то, если помните, Вы написали мне разгромно-положительный отзыв на фантастический рассказ "Лейся, лейся, соколиная кровь" :-)
Не хотели бы Вы войти в состав лит жюри на одном молодом сайте? Там сейчас требуется человек, и я Вас порекомендовал. Задача несложная - читатели предлагают жюри определенное количество произведений в месяц. Жюри их рассматривает и рекомендует или нет. Это сделано для того, чтобы облегчить ранее не бывавшим на сайте читателям выбор. Думаю, Вам это тоже было бы интересно.
Пожалуйста, загляните на форум http://forum.prozaru.com /index.php?fid=7&id=44819 94352&page=17#m167

На
всякий случай еще раз продублирую это сообщение Вам в рецензиях.

С уважением,

Юрий Антолин
 
Юрий Антолин
 
25-06-2009
21:34
 
Кстати, Михаил, у Вас в названии нестыковочка. Если оставить все, как есть, получается, что кроме языка, на котором автор пишет, он должен владеть еще каким-то (иностранным, может быть :-)? Следует переместить хотя бы чуть назад: Должен ли писатель хотя бы владеть тем языком, на котором пишет?
Михаил Акимов
 
02-07-2009
07:57
 
Юрий, именно так: хотя бы тем,на котором пишет - я и хотел сказать, имея в виду, что надо бы ещё и иностранным. По поводу вашего лестного предложения должен сказать, что нахожусь на стадии переезда на новое место жительства и в Инет выхожу(и ещё долго буду выходить) по случаю.
 
 

Страница сгенерирована за   0,182  секунд